Unfortunately, this event with Dorthe Nors and Misha Hoekstra has been canceled.
Acclaimed Danish author Dorthe Nors and her translator Misha Hoekstra discuss working together on Nors’ latest book, So Much for That Winter (Graywolf Press, June 2016). Their insightful conversation explores the author/translator relationship and the differences in publishing in the U.S. and Denmark.
So Much for That Winter, a pair of novellas that playfully chart the aftermath of two very twenty-first century romances, is Nors’s follow-up to her acclaimed story collection Karate Chop. In “Days,” a woman in her late thirties records her life in a series of lists, giving shape to the tumult of her days—one moment she is eating an apple, the next she is on the floor, howling like a dog. As the details accumulate, we experience with her the full range of emotions: anger, loneliness, regret, pain, and also joy, as the lists become a way to understand, connect to, and rebuild her life.
In “Minna Needs Rehearsal Space,” a novella told in headlines, an avant-garde musician is dumped via text message. Fleeing the indignity of the breakup, and friends who flaunt their achievements in life, career, and family, Minna unfriends people on Facebook, listens to Bach and reads Ingmar Bergman then decamps to an island near Sweden “well suited to mental catharsis.” A cheeky nod to the listicles and bulletins we scroll through on a daily basis, So Much for That Winter explores how we shape and understand experience, and the disconnection and dislocation that define our twenty-first-century lives, with Nors’ unique wit and humor.
Copies of So Much for That Winter will be available for purchase and signing following the book talk.
About Dorthe Nors
Danish author Dorthe Nors received the 2014 Per Olov Enquist Literary Prize for Karate Chop, which Publishers Weekly named one of the best books of 2014.
Her work has appeared in the New Yorker and A Public Space.
About Misha Hoekstra
Misha Hoekstra taught creative writing at Deep Springs College before fleeing to Denmark in 1997, where he now contents himself with writing songs. The American-Scandinavian Foundation awarded him the Leif & Inger Sjöberg Translation Prize in 2013 for his translation of You Disappear by Christian Jungersen.
Hoekstra’s also translated works by Hans Christian Andersen and Dorthe Nors.